Дэн Абнетт - Крестовый поход на миры Саббат: Омнибус
Размахивая куклой и напевая, в комнату вбежала девчушка — маленькая, милая, странно сосредоточенная, с косичками по бокам.
Йонси.
— Привет, Йонси, — сказал её отец.
— Здравствуйте, дядя Гол. Пришли к нам на ужин?
— Да.
Засмеявшись, девочка снова громко запела и выбежала из комнаты.
— Она… она кажется очень маленькой для своих лет, — заметил Колеа.
— Я вполне прилично её кормлю, — отозвалась Криид, помешивая что-то в горшке.
— А я ничего такого и не имел в виду.
— Хорошо.
— Далин уже взрослый мужчина, — продолжил Гол. — Йонси всего на несколько лет младше его, но он выглядит, как ребенок.
— «Он»?
— Что?
— Ты сказал «он», — смущенно объяснила Тона.
— Точно? — помедлив, спросил Колеа.
— Да.
— Оговорился, значит, — решил майор. — Она до сих пор выглядит, как ребенок.
— С девочками такое бывает, — ответила Криид. — Они кажутся юными… а потом резко вырастают. Пройдет полгода, и, помяни мои слова, Йонси станет для нас настоящим кошмаром. Молодые солдаты будут валиться к её ногам, а я стану отгонять их из чего-нибудь крупнокалиберного, с целым расчетом операторов. Кошмар для любой матери.
— Тона?
— Ага?
— Мне кажется, мы с тобой за годы совместной службы повидали достаточно кошмаров, чтобы знать, как выглядят настоящие, — сказал Гол.
Пожав плечами, Криид кивнула.
— Офесенно верно.
— Так вот, — улыбнулся Колеа, — я возьму свою кирку и буду гонять ухажеров вместе с тобой.
Женщина рассмеялась.
— И, Тона?
— Что?
— Мне как-то никогда не удавалось по-настоящему отблагодарить тебя за всё, что ты сделала. Спасла моих детей. Приглядывала за ними.
— Гол, не начинай, — Криид отложила деревянную ложку и отвернулась.
— Я серьезно.
— Гол…
— Поэтому я и не вмешивался, — продолжил Колеа. — Я не был для них отцом. Никогда. Сначала работал долгими сменами, потом началась война… Ты сделала всё за меня, Тона — создала семью, несмотря ни на что. И ты знаешь, что я не должен влезать, чтобы не разрушить все, построенное тобой.
— Поешь с нами, хотя бы раз, — ответила она. — Побудь здесь. Не относись к этому так, как ты сейчас описал — и им тоже будет лучше. В конце концов, Далин знает, кто ты.
— Дал — взрослый мужчина, — ответил Гол.
— Йонси тоже повзрослеет, и очень скоро.
— Просто хочу, чтобы ты знала — я благодарен за всё. Сильнее, чем могу выразить.
После этого Колеа непроизвольно обнял Тону.
— Дядя Гол, ты мамин ухажер? — спросила Йонси, стоявшая за их спинами.
Объятия весьма быстро прекратились.
— Нет, — ответил майор.
— Конечно, нет, — засмеялась Тона, вновь поворачиваясь к плите.
III
Они уже прикончили треть амасека. Гол только что положил себе вторую порцию тушеного мяса.
— Фесом клянусь, — заявил он, — это лучшая еда, которую я пробовал за несколько лет.
— Как я и говорил, — заметил Далин.
— Оч’ вкусно, — добавила Йонси.
— Так вот, я слышал, что Гаунт прикомандировал тебя к Меритусу, — обратился Колеа к сыну.
Юноша кивнул.
— Вверх по карьерной лестнице, — сказала Тона.
— Просто делаю свою работу, — улыбнулся Далин.
— Присматривая за сыном Гаунта? — спросил Гол. — Это серьезное преимущество, ты должен им воспользоваться.
— Просто делаю свою работу, — повторил молодой Призрак.
— Как тебе Меритус, кстати? — спросила Криид.
— Хороший парень.
— Такие возможности нечасто возникают, — продолжил Гол, поднимая на вилке целую гору мяса. — Используй каждый появившийся шанс — будь на виду, привлекай к себе внимание, действуй энергично. Феликс Меритус Часс однажды станет большой шишкой в Гвардии. Династия, понимаешь? Отец и сын. Используй это во благо себе — когда офицер делает карьеру, он не забывает тех, кто помогал ему по пути наверх.
— Отец и сын, династия, — кивнул Далин. — Ага, ясно.
Гол Колеа отложил вилку.
— Прости, Дал. Я… это было фесовски тупо с моей стороны. Теперь-то я понял иронию.
— Нет, почему же, — улыбнулся юноша, — это хороший совет. Причем для всех нас.
— Справедливое замечание, — с улыбкой ответил ему майор.
— Ну, ну, — тихо вмешалась Криид. Подняв стаканчик, женщина произнесла тост.
— За династии. За хренову фесову Гвардию и за семью, которой она стала для всех нас.
Далин, Тона и Гол со звоном сдвинули стопки.
— Династии, — сказал юноша.
— Семьи, — добавила Криид.
— И пусть Гвардия оградит их всех, — заключил Колеа.
Они опрокинули стаканчики, а наблюдавшая за процессом Йонси, подняв свою стопку с водой, воспроизвела жест Тоны, сделанный во время тоста, и залпом проглотила содержимое.
— Пусть Гвар-ди-я ог-ра-дит их всех, — нараспев продекламировала девочка.
Криид улыбнулась, а Гол налил всем ещё по стаканчику амасека.
— Йон, — спросил Далин, оглядывая сестру, — а где медалька, которую я тебе подарил? Значок святой Саббат? Ты же всегда его носила.
— Потерялась, — ответила Йонси. — Когда тот ужасный человек напал на меня, медалька оторвалась. Я её так и не нашла.
— Ну, вот, — произнес юноша. — Я достану тебе новую.
— Не хочу новую.
— Нет?
— Мне от старой бывало нехорошо, — объяснила девочка, не отрываясь от еды.
Нахмурившись, Далин посмотрел на Тону, и та коснулась кончиками пальцев впадинки под шеей.
— У Йонси иногда появляется сыпь от металлических вещей, — объяснила Криид. — Контактная экзема, сказал доктор Дорден…
Тона умолкла, а Гол и Далин уставились в свои тарелки. Случайное упоминание имени старого медикае напомнило о потере, с которой ещё не смирился ни один из них.
Йонси продолжала есть, не обращая внимания на взрослых.
— Контактная экзема, значит, — сказал её брат, желая поскорее прервать молчание. — Ну, с этим мы мириться не станем. Я найду тебе что-нибудь другое, Йон. Другую вещицу, которая будет хранить тебя и оберегать от бед.
Девочка перестала есть и рассматривала тарелку.
— У меня и так есть всё, что хранит и оберегает от бед, — уверенно сказала она. — Я поняла это, когда потеряла медальку. Как будто проснулась и вспомнила, кто я такая.
— О чем ты, милая? — нахмурилась Тона.
— Ну, как утром, понимаешь? Когда ты просыпаешься и вспоминаешь, кто ты и где ты? Всё было точно так же.
— Что ты имеешь в виду? — осведомился Гол.
— Я — призрак, правильно? — спросила Йонси, глядя на него. — Мы все — призраки, так?