Knigi-for.me

Сказка для феи-крестной (СИ) - Гаршина Евгения

Тут можно читать бесплатно Сказка для феи-крестной (СИ) - Гаршина Евгения. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Мы услышали тебя дитя. — Легкое шуршание было мне ответом и внезапно удлинившаяся трава, осыпанная пыльцой, сковала тело и утянула под землю, но я знала, что с Алирией все будет в порядке. Иначе и быть не могло.

— Ригард! — Не обращая внимания на остолбеневшего от увиденного, Виссариона, взмахом руки попросила плющ соорудить мне портал во дворец. Загоревшаяся зелень перехода и я уже на пороге ледяного замка. Стража почему-то отсутствовала, что не могло не настораживать. Заглянув в тронный зал, тоже никого не обнаружила.

— Селена, ты вернулась? — Айхо, очень взъерошенный встретился мне на лестнице.

— Все потом, где Ригард?

— Так вы же вместе куда-то переместились. — Айхо смотрел на меня непонимающим взглядом.

— Это была не я. — Короткой фразы было достаточно, чтобы парень нахмурил брови.

— Нужен Ванко. — Айхо озвучил дельную мысль. Мы вместе вышли к порогу замка и плющ любезно перенес нас в княжество.

— Крылатая? Но как? — Ванко был очень удивлен, узрев меня на пороге библиотеки.

— Давай расскажем друг-другу интересные истории после того, как спасем Ригарда.

— Герда. — То ли сказал, то ли прорычал брат Снежного и, схватив меня за руку, призвал буран. Холодные снежинки неприятно били по щекам, но с заданной целью справились. Мы появились на озере, которое показал мне Ригард и с которого пришло осознание, что Снежный король прочно обосновался в моих мыслях. Встряхнув головой, я отогнала воспоминания, наблюдая, как Ванко вмиг сокращает расстояние до Ригарда и Герды, стоявших близко друг к другу, но его отшвыривает метель и заковывает в холодные объятья лед.

— Я люблю тебя. — Слова, которые Ригард сказал, держа в своих руках руки Герды неприятно ранили, но я не Одетт, поэтому переживу.

Трава в том месте, где я стояла удлинилась, отвечая готовностью на мой вопрос, сможет ли она перенести меня к этой парочке. Герда тем временем поцеловала Ригарда и отстранилась, заводя руку за спину. В сжатой ладони мелькнул отблеск острого лезвия, а я, как всегда, не думая о последствиях, вклинилась между этими двумя. С какой-то отрешенностью и будто со стороны наблюдала, как острие вонзается в мою грудь в районе сердца и в этот же миг на поляну врывается Финик и на нас несется вал огня.

Глава 10

— Просыпайся, дитя. — Ласковое касание ветра возвращает меня из небытия.

— Ох и заставила ты этих трухлявых поволноваться. — Звонкий голос заставляет меня повернуться, и я вижу перед собой девушку: кареглазая, темноволосая, с искрящейся на свету кожей.

— Кто ты? — Не узнаю свой хриплый голос.

— Лесная фея, Кордения. — Незнакомка представилась и помогла встать, а затем протянула горсть свежих ягод. — Мы еле успели. Еще чуть-чуть и ты бы точно не выжила. Но лес тебя любит, постоянно ставит нам в пример и говорит, что ты правильная, делаешь так, как велит сердце. Правда и ругается на тебя сильнее и громче. Ты даже не представляешь, какое это зрелище: налетает ветрюган, ветки скрипят, листвой бросаются. Конечно, долго это не длится, ты ведь у него в любимчиках.

Кордения подмигнула и закружилась возле корней тысячелетних исполинов, за что получила веткой по лбу.

— Что я не так сказала? — Она обиженно надула губы и демонстративно отвернулась от дерева.

— Много слов, дитя. Нужно отпустить вашу сестру. Слишком много горя, много волнения. Неправильно. — Ветер тут же донес отрывистые предложения.

— А вас не отпускают? — Я поинтересовалась у юной феи, разглядывая тонкую прорезь на груди домашнего платья. Значит это был не сон, и я спасла Снежного короля.

— Мы сами не хотим. Нам интереснее здесь, тем более можно всегда понаблюдать за событиями. Лес показывает нам. — Кордения пожала плечами.

— Она юна, дитя. Юна и глупа. — Шелест листвы ответил на мой немой вопрос. — Закрой глаза.

— Пока, Селена, еще увидимся! — Звонкий голосок прозвучал на прощание, и я почувствовала, что обстановка изменилась.

Открыв глаза, увидела, как вздрагивают плечи Алирии и как ее муж обнимает маму, пытаясь ее успокоить.

— Мама! — Сглатывая ком, произношу единственно правильное слово.

— Доченька! — Алирия реагирует мгновенно и вскакивает, обнимая меня. — Ты жива. Я боялась, что потеряла тебя насовсем.

Слезы все еще текут по ее щекам, и я начинаю плакать в ответ, сжимая в объятьях родную фею.

Мы наплакались, наобнимались и теперь сидели в саду втроем, распивая чай.

— Идиллия! Бывшая жена, нынешняя жена и яблоко раздора. — Я вернулась в свое благостное состояние, поэтому удержаться от язвительного замечания не могла.

— Какая бывшая? Я женат первый и, надеюсь, последний раз. — Виссарион удивленно покосился на меня.

— Тебе память часом не отшибло? Мы вообще-то женаты были или брак со мной ты расцениваешь, как тренировку умений? — Алирия подавилась малиновым чаем и громко закашляла. «Яблоко раздора» похлопало ее по спине.

— Он ей не сказал? — Сиплым голосом мама спросила у Виссариона, а тот встал и ушел в дом.

— Кто он и что мне не сказал? — Какая-то уж совсем непонятная ситуация разворачивается.

— Брат мой. — Вернувшийся мужчина протянул мне портрет, на котором были изображены два совершенно одинаковых человека. — Я-то думал, почему ты меня так ненавидишь, мог бы и сам догадаться.

Я подняла на него взгляд, полный недоумения.

— А тебя как зовут?

— Гиссарион. И не смотри на меня так, я просто вторым родился, а батюшка мой не придумал ничего лучше, как изменить одну букву в имени.

— Какой же бред, а. — Я просто хлопала глазами. Это что же получается, я нашу с мамой вражду сама выдумала? — А почему ты на мои обвинения так странно отвечала?

— Я думала, что ты обвиняешь меня в том, что я разрушила ваш брак и в том, что вышла замуж за внешне похожего на него человека. — Моя челюсть отвисала все ниже. — Вот и заявляла, что ты пока не знаешь, что такое любовь.

— Я такая дура. — Уткнулась в кружку с чаем, сгорая от собственной тупости.

— Несомненно. — Хмыкнул Гис.

— Хочу предупредить, что у меня осталась возможность плести чары, да и на слух я не жалуюсь. — Корить в слабом уме себя могу лишь я.

— Теперь про Снежного короля. — Алирия старательно прятала улыбку. — Я была той самой бабушкой, которая воспитывала юного Ригарда. Тогда я только-только закончила Академию и это был мой первый крупный контракт. По незнанию я наделала много роковых ошибок, но парня все же защитила. Как могла. Герду тогда звали Эйрда, новое имя она придумала сама и известно оно было лишь моему юному подопечному. Я не замечала в Ригарде изменений, а Эйрду и вовсе не подозревала, поэтому встала на защиту, когда Снежная королева второй раз объявилась в чертогах.

— Что с ней случилось?

— К сожалению, ее уничтожили более опытные феи, стоило ей только напасть на Эйрду, но перед смертью она взяла с меня обещание присмотреть за Ригардом.

— Поэтому ты решила навязать мне контракт?

— Нет, дорогая. — Алирия улыбнулась. — Я просто видела ваши астральные карты и немножко помогла, нацепив нехитрое плетение, не позволяющее вам удаляться друг от друга.

— Да уж, если фея захочет сделать кого-то счастливым, ее ничто не остановит. — Произнес Гис, а мы с мамой перевели на него взгляды. Гис не обратил внимания на наше возмущение, лишь поцеловал мамину руку.

— Ригард же спрашивал у тебя, как от него можно избавиться! Кстати, он знает, что ты та самая «бабушка»?

— Знает и на днях написал мне, что больше не держит на меня зла. Я, уточняла у него, развеялось ли его проклятье. Если хочешь знать, то да. С ведьм оно тоже спало. Эйрда замкнула все на себе, поэтому с ее смертью чары рассеялись. Вот что значит отсутствие образования. — Я усмехнулась. — Если бы я накладывала проклятья, то с моей смертью все было бы еще хуже. А еще Ригард интересовался тобой.

— Не пиши ему, пожалуйста, обо мне. Просто скажи, что я жива и все. — Вспомнилась фраза, которую он сказал Герде. Если любовь настоящая, то ни под какими чарами ты не скажешь этих слов другому человеку.


Гаршина Евгения читать все книги автора по порядку

Гаршина Евгения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.