XIII век. Русские земли недавно подверглись татаро-монгольскому нашествию, в городах Галичины стоят монгольские отряды, наместники-баскаки собирают ордынскую дань. В это время умирает галицкий князь Даниил, завещая княжеский престол младшему сыну Шварну в обход старшего Льва. Лев чёрно завидует брату, а главным виновником своего безвластия считает литовского князя Войшелга, который в дни, когда умирал Даниил, поддержал притязания Шварна. Сестра Войшелга, юная Альдона — жена Шварна, боится, что её слабый болезненный муж не удержится на престоле, а тут ещё судьба сводит её с молодым помощником Льва — Варлаамом. Альдона решает, что ради семьи должна подавить в себе любовь к «врагу»…
Действие романа Э. Брифо происходит в 30-е годы XIX века в Риме. Интриги и хитрость, ложь и обман, стремление к власти и деньгам, забвение нравственности — всё это царит в высшем свете и среди духовенства, для которого религия стала лишь средством обогащения.
“Ты такой светлый” – глубокий психологический роман, захватывающее многогранное повествование о потемках чужой души. О том, чего мы не можем видеть, даже если драма разыгрывается буквально у нас на глазах. Йорген и Вибеке живут в небольшом прибрежном поселке, соседский дом пустует, его бывшие владельцы развелись, и маклер возит туда странноватых клиентов на просмотры. Когда в конце концов в доме за живой изгородью поселяется семья их сверстников с обаятельным отцом семейства, бойким балагуром, да еще и врачом, всегда готовым прийти на помощь, Йорген и Вибеке не скрывают радости. Они быстро становятся хорошими друзьями с новыми соседями. И вот уже отцы семейств едут вместе в Лондон, на футбольный матч. Но там Йорген внезапно становится свидетелем чего‐то необъяснимого, о чем и спросить неловко. Дальше больше, оказывается, и Вибеке подозревает Стейнара в двуличии. Кто он на самом деле? Что скрывается за его кипучей энергией и пленяющей обходительностью? Произведения Туре Ренберга переведены на двадцать с лишним языков, экранизированы и отмечены многими наградами. Русскому читателю он известен романом “Шарлотта Исабель Хансен”.
Мередит и Нина Уитсон – сестры, но трудно найти женщин более непохожих. Одна – домоседка, всегда считавшая, что нет лучше судьбы, чем выйти замуж, растить детей и управлять семейным яблоневым питомником. Другая мечтала о странствиях, стала фоторепортером, освещающим гуманитарные катастрофы, и мотается по всему миру, избегая разговоров о будущем и семье. Инфаркт отца сводит сестер вместе в родительском доме. От матери с русскими корнями они никогда не видели ничего, кроме ледяного неодобрения, и даже сейчас Аня не пытается сблизиться с дочерями, проявляя хорошо знакомую им отстраненность. В детстве только одно объединяло их с матерью: сказка про бедную девушку и принца, которую та рассказывала девочкам на ночь. Понимая, что умирает, отец просит дочерей дослушать сказку – до самого конца. Так начинается путешествие двух женщин в прошлое матери, в ее жизнь в блокадном Ленинграде.
Что, если вам выпал шанс стать Гарри Поттером?
И что, если вы упустили этот шанс?
В преддверии съемок первого фильма знаменитой кинофраншизы о юном волшебнике на главную роль пробовалось множество детей, но в финале остались только двое, и те, от кого зависело решение, долго колебались, не зная, кого выбрать. Они выбрали Дэниэла Рэдклиффа – эту историю мы прекрасно знаем. Но Давид Фонкинос написал не о нем – он написал о том, кого мы не знаем: о том, кого не выбрали. Это тоже история о Мальчике, Который Выжил, но у этого мальчика жизнь выстроилась вокруг гигантского умолчания под названием «Гарри Поттер и мой провал» – целая жизнь с пустотой вместо центра, и сколько ни ходи по кругу, избежать пустоты не удастся. Как преодолеть поражение, в котором ты не виноват? Как вернуть себе жизнь, которую у тебя украли? Стать невидимкой, стать Гарри Поттером, стать собой? Перед вами история о волшебстве – но заклинаниями здесь дело не ограничится.
Впервые на русском!
«Мандала» – полуавтобиографический роман, наполненный воспоминаниями о пережитых испытаниях и духовных поисках. Роман изобилует критическими выпадами по отношению к корейскому обществу и буддийскому монашеству, пораженному жаждой мирских утех.
Автор знакомит читателя историей двух молодых людей, которые ищут правду жизни в религии.
«Уйти и не вернуться» – это проникновенные рассказы о послевоенном времени в Корее 1950-х годов писателя Ли Хочхоля, лично прошедшего войну и выразившего свои переживания в коротких историях. Каждая история расскажет о жизни людей, переживающих нелегкое послевоенное время: здесь сплетаются обыденность и трагедия, быт и война, смерть и жизнь, суеверия и прагматизм. Люди, вынужденные жить в новой стране, разделенной по 38-й параллели, проживают это время каждый по-своему, находя утешение в воспоминаниях, суевериях и быту. Каждый рассказ сборника представляет историю одной или нескольких человеческих судеб. Рассказывая о них, писатель с будничной искренностью передает ощущение новой реальности целого народа, волею войны разделенного надвое. Здесь и болезненное ожидание родных с фронта, и любовь к брату, и забота о ближнем, и страх неизвестности, и одиночество, и вина. Но каждый непременно найдет свой путь в этой новой реальности, свое утешение и свою надежду на мир.
Включенные в сборник повести объединены темой: они обе о трагической незащищенности перед лицом войны семьи, материнства, детства.
«Эльжуня» является как бы первоосновой повести «Здравствуйте, пани Катерина!» — строго документированным раскрытием того, что долгие годы оставалось неизвестным, ибо все, что относилось к судьбам детей на оккупированных территориях, тщательно зашифровывалось и уничтожалось гитлеровским фашизмом. И это — рассказ об освободительной миссии Советской Армии, спасшей за рубежами нашей страны тысячи обреченных на уничтожение польских, чешских и советских детей. Повесть же «Здравствуйте, пани Катерина!» — об отдаленных результатах войны, которые и поныне в судьбах людей.
Изданные впервые несколько лет назад, обе книги были тепло встречены читателями, получили широкую прессу, переводились за рубежом.
Андрей Игнатьевич Алдан-Семенов принадлежит к старшему поколению русских советских писателей. В его творчестве большое место занимают события гражданской войны на востоке нашей страны. В романе "Красные и белые", используя большой документальный материал, автор воссоздает широкую картину борьбы Красной Армии с колчаковщиной, разоблачает продажность адмиральской клики, показывает ту преступную роль, которая предназначалась ей империалистами Антанты. В основу сюжета романа "На краю океана" положены перипетии борьбы с интервентами и белогвардейщиной на крайнем северо-востоке нашей страны, завершившейся разгромом банд генерала Пепеляева в Якутской тайге и на Охотском побережье в 1922-1923 годах.
О буднях нелегкой и тревожной пограничной службы на «самых дальних наших островах», на Курилах, рассказывает автор в повестях «Курильский дневник» и «На самых дальних...», обращенных к молодым воинам, а также к юношам, готовящимся к службе в армии.
Повесть «Береговая крепость» посвящена пограничникам, противостоящим врагу в самые первые дни Великой Отечественной войны на берегу реки Прут.
Невероятно, но время от времени Марни Макгроу ощущает в себе необычный дар. Она может с одного взгляда определить, подходят ли друг другу будущие супруги или их ждет разочарование. Что касается самой Марни, то она уже встретила мужчину своей мечты и с нетерпением готовится к свадьбе. Однако экстравагантная старушка из Бруклина, двоюродная бабушка жениха, уверяет девушку, что, согласно знакам свыше, той срочно нужно поменять свои планы и искать счастье совсем в другом месте.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Герман Мелвилл (1819–1891) — американский писатель и моряк, в чьем творчестве и судьбе удивительно органично переплавились опыт путешественника и мифопоэтическое мировоззрение художника. Осознание величины дарования Мелвилла пришло не сразу, и лишь спустя четверть века после смерти писателя стали видны очертания того огромного вклада, который он внес в сокровищницу мировой литературы. Центральное произведение Мелвилла — грандиозный роман «Моби Дик, или Белый Кит» — стал одной из вершин американской литературы, окончательно лишив Америку статуса «культурной пустыни». В настоящем издании текст романа сопровождают иллюстрации известного художника Антона Ломаева.
Перевод и примечания Инны Максимовны Бернштейн.
Новый роман от автора международного бестселлера «Пока не остыл кофе» рассказывает о тех, кто пришел в маленькое японское кафе и надеется отправиться в прошлое. В глухом переулке Токио есть местечко, в котором уже более ста лет подают необыкновенный кофе.
Местная легенда гласит, что этот магазин предлагает кое-что еще, кроме ароматного напитка, – возможность отправиться в прошлое. Зайдите в кафе «Фуникули Фуникула» и совершите путешествие во времени. Вспомните важные моменты общения с семьей, друзьями и возлюбленными. Взгляните в лицо прошлому, чтобы двигаться дальше по своей жизни.
Трогательный роман Кавагути приглашает задуматься, что бы вы исправили, если бы могли отправиться в прошлое.
В своей дебютной работе Юкка Бем поднимает остросоциальную проблему погони за вниманием в социальных сетях и опасностях, к которым это приводит.
«Плюшевая девочка» – роман о болезненном пересечении грани между детством и взрослым миром. О принятии собственного тела и познании своей сексуальности.
Эмилия не может поделиться своими мыслями и чувствами ни с кем. Лучшая подруга всегда отдает предпочтение мальчикам, а родители с головой в собственных проблемах. Взрослый мир наполнен соблазнами, которые подстерегают ее на каждом углу. Ей пришлось довериться только своим безмолвным плюшевым друзьям, ведь они не смогут осудить.
Возможно ли создать книгу для всех? Как она должна выглядеть? Об этом кратко и вольно размышляет автор, попутно представляя вниманию читателя его версию "книги для всех".
Ну, как обычно, жил-был царь, а у него три сына, два умных и один дурак.
Семен — простой парень, рано потерявший родителей. У него есть брат-близнец Матвей. Вместе они работают, учатся и взрослеют. Но что же все-таки такое АДМ?
Три истории героев, в прямом смысле живущих в разных шкурах. У каждого свои цели, но все объединены стремлением возвыситься над собственной природой, поборов естественный ход вещей. Истории об ошибках, заблуждениях и цене, выплачиваемой за непокорство воле дней.
Любовь — это старая болезнь, достойная книг былых времен! Таков был девиз юной Зулейхи. И если надо вступить в брак по расчету, чтобы угодить отцу — что ж, тем лучше! Если это и не назовешь счастьем, то для того, чтобы создать нормальную семью, вполне достаточно. Зулейха приготовилась не быть равнодушной к мужчине, за которого собиралась замуж. А что касалось любви, то контракт, который они подпишут в бюро бракосочетаний, не предусматривал такой статьи. Однако со временем Зулейха поняла, что сильно заблуждалась. Но, как выяснилось, слишком поздно…