Выбери любимый жанр
Оценить:

Связанные долгом


Оглавление


52

Через три минуты я выскользнула из здания склада и нервно огляделась вокруг. Не только из-за того, что волновалась о том, что за мной могли следить, но и потому, что это было пустынное и жуткое место. Уже темнело, что только увеличивало мое беспокойство. Хорошо, что на мне были балетки, поэтому я смогу убежать, если кто-то набросится на меня. Вдалеке, прислонившись к стене другого пустого склада, я разглядела высокую фигуру и поспешила в ту сторону, но затем замедлилась, потому что мало что можно было разглядеть в сумерках на таком расстоянии.

— Фрэнк? — прошептала я. — Это ты?

Он шагнул от стены, выглядя таким же нервным, как и я.

— Привет, Валентина.

Я сократила оставшееся между нами расстояние.

— В чем дело? Почему ты продолжаешь отираться перед моим домом? Хочешь, чтобы Синдикат узнал про тебя?

Фрэнк пригладил волосы, у него забегали глаза.

— Конечно, нет. — Его явная нервозность заставляла в свою очередь нервничать и меня. — Мне надо поговорить с тобой.

— Так говори. У меня мало времени. Неужели ты не понимаешь, как мы рискуем, разговаривая сейчас?

— Я считаю, опасным риском было соглашаться тебе выходить замуж за Данте Кавалларо.

Я была ошеломлена. Не этого я ждала, когда он сказал мне, что хочет поговорить.

— Тебе-то что? Твоя связь с Синдикатом похоронена вместе с Антонио, — я слишком поздно осознала, насколько бесчувственно это прозвучало, но Фрэнк, похоже, не заметил. Он был занят сканированием окружающего нас пространства, особенно темноты позади нас.

— Ты можешь перестать так делать? — спросила я с раздражением. — Ты заставляешь меня нервничать.

— Извини. Я не привык шнырять по темным подворотням. Это прерогатива Антонио.

Он все еще сохнет по нему? Его слова заставили меня поверить в это. Может, в этом причина того, что он был здесь? Может, он не мог отпустить свою прежнюю жизнь, и я была единственной связующей с ней нитью?

— Это не я решила выйти замуж за Данте. Ты должен знать, что о браках нередко договариваются другие люди по соображениям власти или стратегии.

— Ты его не любишь.

— Я не собираюсь обсуждать с тобой мои чувства, Фрэнк. Что ты хочешь?

— Ты рассказывала Кавалларо о нас с Антонио?

— Я сказала ему, что Антонио был геем.

— Зачем ты это сделала? — со злостью спросил Фрэнк, сделав несколько шагов в мою сторону, пугая меня своим всплеском эмоций, но недостаточно для того, чтобы я отступила. Я привыкла к другому типу мужчин. Фрэнк вовсе не внушал страх.

— Это не твое дело.

— Но ты обещала Антонио сохранить его тайну!

— Я знаю, но он мертв, Фрэнк, и я пытаюсь жить дальше. Если бы Антонио был все еще жив, я бы забрала его секрет с собой в могилу, но правда все равно уже не сможет ему навредить. И Данте в любом случае никому не расскажет в Синдикате.

— Точно не расскажет? — с надеждой спросил Фрэнк. — А что насчёт меня? Ты не называла ему моего имени? — тревога вновь вернулась к нему с удвоенной силой.

— Нет. И я не расскажу. Ты в безопасности, но для того, чтобы так продолжалось и дальше, тебе нужно перестать болтаться на нашей улице. Да тебе просто несказанно повезло, что никто из людей Данте не заметил тебя до сих пор. И когда это случится, у тебя будут большие неприятности. Так что сделай нам обоим одолжение и исчезни.

— Я не могу, — тихо сказал Фрэнк. — Неужели ты по нему не скучаешь? Разве не хочешь, чтобы он вернулся? Не сделала бы все для того, чтобы вернуть его?

— Тебе правда нужно уйти. Это ни к чему нас не приведет. Я обещаю, что ты в безопасности.

— Валентина... — Фрэнк схватил меня за руку, мешая мне уйти.

— Руки прочь, — из темноты раздался холодный голос, и я вскрикнула. Фрэнк повернулся, попытавшись убежать, но Энцо мгновенно оказался возле него и сделал ему захват шеи. Данте появился рядом со мной и крепко схватил за руку.

Он кивнул в сторону двери склада. Энцо потащил Фрэнка туда, не обращая внимание на его сопротивление.

Данте посмотрел на меня.

— Значит, вот чем ты занимаешься, когда меня нет рядом? Встречаешься с другими мужиками?

— Нет! — я запротестовала, испугавшись, что он может так подумать. — Это не то, что ты думаешь, я могу все объяснить.

— Босс, он уже два дня ошивается вокруг особняка, — сообщил Энцо, а затем хрюкнул, когда колено Фрэнка прилетело ему в пах.

— Объясняй, — прорычал Данте. Энцо пытался помешать Фрэнку пнуть его ещё раз. Удивительно, но Фрэнк неплохо умел драться.

— Это Фрэнк, — быстро сказала я, чувство самосохранения перевесило мое желание защитить Фрэнка.

Хватка Данте на моей руке ослабла.

— Любовник Антонио.

Это привлекло внимание Энцо. Он был знаком с Антонио. Синдикат не был настолько большой организацией, чтобы мафиози не знали друг друга.

Внезапно откуда-то раздались выстрелы. Энцо вскрикнул и схватился за свою руку, отпустив Фрэнка. Выстрелов становилось все больше. Одна пуля ударилась о стену на два фута выше моей головы, Данте толкнул меня на землю и присел на корточки передо мной, доставая свой пистолет и стреляя в том направлении, откуда шли выстрелы. Энцо тоже вытащил свой пистолет, но его правая рука была бесполезной, и было ясно, что левой он стрелять не привык. Фрэнк рванул от нас в темноту так быстро, как только ноги могли ему позволить. Данте нацелил на него пистолет. Я схватила его за руку, когда он нажимал на курок, и пуля вместо Фрэнка угодила в землю.

— Валентина, — прорычал Данте, снова прицелившись, но Фрэнк уже исчез в темноте. Данте взглянул на Энцо, который зажимал свою окровавленную руку, ворча себе под нос.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор