Knigi-for.me

Александр Плетнёв - Последний довод павших, или Лепестки жёлтой хризантемы на воде

Тут можно читать бесплатно Александр Плетнёв - Последний довод павших, или Лепестки жёлтой хризантемы на воде. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Понимаю. Ты где родился?

— Моя семья родом из Нагасаки.

— Что ж, мы все в какой-то степени получили второй шанс.

Теперь, готовясь к бою, он вспоминал паренька. Стянув маскирующий тент с кузова пикапа, капрал и два рядовых обнажили крупнокалиберный пулемёт. Боец в микроавтобусе, высунувшись в люк, молотком проделал в крыше две дырки, поставив сверху пулемёт, засунул в них сошки. Получилось удобно и устойчиво.

Неизвестно откуда прошла информация, может кто-то из гражданских имел какое-нибудь хитрое средство связи, может полицейские перед гибелью успели что-то сообщить, возможно выбрались те, кого они заперли в подвале, а вероятней их всё-таки разглядели наблюдатели полиции, но стоило им только появиться — по ним открыли редкую стрельбу.

Две машины пёрли на полном ходу, ведя бешенный, но не очень прицельный огонь — не смотря на ровное шоссе, автомобили раскачивало и потряхивало, мешая точно прицелиться.

Ответную стрельбу открыли плотную, да только толку на дальней дистанции от пистолетов и дробовиков. А вот две М-16 армейского образца это уже опасно. Автомобиль стал напоминать гремящую консервную банку — пули громким, чавкающим звуком, пробивали тонкий металл кузова, застревая в листах стали. Разглядев в бинокль двух гражданских с длинноствольными винтовками, полковник удивился.

Он уже воевал с американцами и знал, что если бы не огневая и техническая поддержка, индивидуально вояки они не очень, хотя когда они их зажали на Гуадалканале в прошлую войну, за свою жизнь янки упёрлись. Но что делают на баррикаде эти чудаки в нелепых шляпах с большими полями. И почему молчит пулемёт в кузове? До капитана только сейчас дошло, что не слышит стрельбу над своей головой.

А пули продолжали щёлкать по капоту, пошло трещинами стекло, железяка впереди спасала (спасибо парню). Машина, вдруг дёрнулась.

— Колесо пробили, — держа, побелевшими руками руль, прокричал сержант.

Наконец замолотила скорострелка. Скорость пикапа упала из-за пробитого колеса, но он всё ровно нёсся к ограждению.

13,2-мм пули, выбивая крошку из бетона, прошивая двери и крылья полицейских автомобилей, ввергли в панику кордон. Кто ещё остался жив, улепётывал со всех ног, побросав оружие, врассыпную, некоторые пытались петлять. Не совсем удачно.

Крупнокалиберный пулемёт опять замолчал. Выскочив из машины, капитан хотел устроить разнос.

— Капрал! Почему…, — но увидев, перезаряжающего ленту бледного рядового, лишь спросил, — а капрал?

— Убит, господин полковник, не повезло, первыми выстрелами.

Допрашивая потом раненого полицейского, капитан узнал, что мужики в шляпах, это охотники из какого-то местного клуба, дескать „на слона, на тигра ходили“, вот и решили помочь полиции, не понимая масштаба происходящего.

— Устроили себе сафари, наивные идиоты, — добавил от себя переводчик.

Получив сведенья о других въездах в город, капитан незамедлительно передал их командующему.

Дальше отряд не стал соваться. Устраняли неисправности, полученные после обстрела. На пикапе меняли колесо. Лобовые стёкла, покрытые сеткой трещин, в обеих машинах пришлось выбить до конца.

Поспели как раз к появлению передовых частей генерал-майора Садасуэ Сэнда. Распоряжался всем молодой капитан 2-го ранга из сил флота.

— Капитан, — обратился к нему Окияма, — не одолжите человечка, у меня капрала убило из пулемётного расчёта, боюсь, два солдата не справятся с этой машинкой.

Окияма указал на возившихся с пулемётом в кузове пикапа двух солдат.

— У вас ещё что, смотрите, что для меня наворотили, — капитан, вылезший из салона машины, чем-то похожей на пикап Окиямы, выглядел слегка нервным, взмыленным, форменное кепи отсутствовало, волосы были растрёпаны ветром.

Как раз подкатил армейский грузовик со спаренной 25-ти миллиметровой зенитной пушкой в кузове.

— Мне тоже что-то подобное хотели установить, но отказался.

— И правильно сделал — польза от неё по воздушным целям нулевая.

— Довелось пострелять?

— Да-а-а, — поправляя волосы, протянул капитан, — в небе засекли такую забавную штучку, сначала приняли её за высотный самолёт, а потом разглядели,

— Безпилотник, — догадался Окияма.

— Да, — кивнул капитан, — стали палить из „девяносто шестой“, но её трясло вместе с машиной так, что мы и не надеялись попасть. Как вы правильно заметили, пилота в летательном аппарате не было, некого было даже попугать.

— Оператор, управлявший этой штуковиной, возможно, вас заметил, но американцы всегда так — особо технику не жалели.

— Конечно, заметил, это наблюдатель и был. Потом наслал на нас самолёты. Мы их сразу и не увидели, а с десяток машин неожиданно раскидало от взрыва. Кто цел остался — вон с дороги. Потом услышали — гудят где-то за облаками, на основные силы пошли. Нам по мелочи, получается, досталось, — капитан, на минуту задумавшись, вдруг вспомнил о начале разговора, — а человека я вам дам. Ямагути! — Подозвал, пробегавшего мимо матроса.

— Спасибо, капитан, — Окияма, бегло взглянув на матроса, видел, что тот довольно молод и скорей всего неопытен, но свехзадачи ему решать и не надо.

— У вас есть карта города? — Вновь обратился к капитану Окияма. Получив утвердительный ответ, он поделился полученной информацией от пленных, — смотрите, вот объездная дорога, ведущая к Аннаполису. Не знаю, был ли смысл основным силам заходить в этот город. Вы, надеюсь, донесли обстановку до командующего.

Сверившись с картой и уточнив данные, мобильные отряды растекались по городу, обеспечивая безопасность прохода основной колонны. Послышались стрекотня ручного оружия и буханья чего-то покрупнее.

Окияма направил свой отряд дальше. Город постепенно вырастал из пригородных светлых, обшитых пластиком кубиков домов в более высокие кирпичные и бетонные строения. Не смотря на доносившуюся стрельбу и наверняка предупреждение по радио, чаще попадались автомобили и люди. У капитана сложилось впечатление, что многие жители просто не знали, что происходит у них под боком. Его солдаты не стали закрывать тентом пулемёт, и проезжая по улице, японцы встречались со скорее удивлённым взглядом обывателей: водители обгонявших их автомобилей, рабочих на придорожной заправке и просто прохожих.

„Как много людей, — оценивал капитан, ему вдруг вспомнилась промелькнувшая при подготовке к вторжению цифра общего количества населения Соединённых Штатов, — расплодились гады“!

Окияма, с опаской посматривал на затянутое дымкой небо. После рассказа капитана, он чувствовал себя не очень уютно на открытой дороге, но приказал сворачивать на основную трассу и уходить из города. Дома стали меняться с больших на малые в обратном порядке, лишь с небольшими исключениями. У дороги на выезде стояло длинное изогнутое здание, блеснувшее, как показалось полковнику стеклами окон. Но выбитые искры из асфальта дорожного покрытия и характерный звук рикошетящих пуль, заставили японцев добавить ходу и открыть ответный огонь. Но скорей всего противники друг в друга не попали, машины быстро выскочили из опасной зоны.


Александр Плетнёв читать все книги автора по порядку

Александр Плетнёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.