Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Андрей <[email protected]> Москва, Россия - 09/07/04 14:44:28 MSK
Наверное, Вы правы. Но ведь и запросы сильно изменились! Я уже не настаиваю на Мире Полудня и только на Мире Полудня – я согласен на мир «Хищных вещей». Мир вполне поганый, но кто сказал, что мы достойны жить в НЕпоганом мире? Хватит с нас мира, в котором мы вольны выбирать. Это великое благо – свобода выбирать! Мне кажется, мы en masse еще не осознали этого.
Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович! 1) Когда-то Вы в этом интервью писали, что интересно писать можно либо о том, что знаешь хорошо, либо о том, чего не знает никто (цитата наверняка неточная). В какой мере и какие знания (эрудиция, жизненный опыт, образование) помогали Вам с АН в творчестве?
Игорь Красноярск, Россия - 09/07/04 14:44:36 MSK
Самым серьезным образом. Я бы сказал: это половина дела. А вторая половина – искра божия.
2) В «Обитаемом острове» Мак Сим на вопрос, почему несколько пуль в печень и сердце не убили его, отвечает, что в этих органах много крови. Почему Вы с АН увязали живучесть органов с количеством крови?
Игорь Красноярск, Россия - 09/07/04 14:44:49 MSK
Маку Симу виднее. Он думал так, а мы только повторяли за ним, как попки.
Уважаемый Борис Натанович! Благодарю Вас за скорый ответ. Я приступила к выбору произведения для перевода, проверив сначала, что уже существует на итальянском языке. Из произведений, меня интересующих, «Улитка на склоне» была уже переведена в 1996 г., причем, однако, по моим данным, почему-то с английского неким Риккардо Валла. Как Вы думаете, стоит ли сделать перевод прямо с русского?
Anna Frizzera <[email protected]> Brescia, Италия - 09/07/04 14:45:02 MSK
Конечно. По-моему, переводы ВСЕГДА надо делать с языка оригинала.
Другое интересное произведение – «За миллиард лет до конца света». Кажется, никогда не переводилось раньше. Меня интересует, потому что было написано в семидесятые годы, когда мои родители были молодые и еще (правда, недолго) надеялись в больших переменах. Я уже стала изучать ее поближе. Последняя идея – «Понедельник начинается в субботу» вместе со «Сказкой о тройке». Что Вы думаете о вышеизложенном? Можете ли Вы мне что-то посоветовать?
Anna Frizzera <[email protected]> Brescia, Италия - 09/07/04 14:45:17 MSK
Думаю, что это неплохо задумано. Но уверены ли Вы, что названные произведения найдут издателя? Я посоветовал бы Вам начать именно с этого вопроса. Остальное – приложится.
Здравствуйте, Борис Натанович! Меня зовут Петр. Недавно прочитал роман Елизаветы Ельской «Голгофа XXI» и мне это произведение до боли напомнило Ваши Пикник на обочине (по большей части) и, в какой-то мере, Трудно быть богом (из диалога двух персонажей). Не думаю, что это плохо – подражать известным авторам, если при этом получается глубоко и интересно, как бы выступая некоей альтернативой со своей интерпретацией тех или иных идей, мыслей, просто, может быть, под другим углом. Мне книга понравилась и заставила еще раз задуматься о нашем обществе, о жизни и т.д. Я хочу спросить, знаете ли Вы эту писательницу (Елизавету Ельскую) и что Вы об этом думаете, если читали ее произведения.
Петр <[email protected]> Хабаровск, Россия - 09/07/04 14:45:31 MSK
Нет, этой писательницы я не знаю и даже никогда о ней не слышал. Увы.
Здравствуйте долгие годы, Борис Натанович! Позвольте задать вопрос о прогрессорах. Вот в ТББ – все правильно, все нормально. Прогрессоры на своих местах и делают нужное и важное дело.
Евгений НИКОЛАЕВ <[email protected]> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:45:32 MSK
В ТББ нет прогрессоров. Там – сотрудники Института Экспериментальной истории, собирающие материал для теории исторических последовательностей. И не более того. Все прочее – их личная (не одобряемая начальством!) самодеятельность. Прогрессоры в Мире Полудня появляются век спустя («Обитаемый остров», «Парень из преисподней»)
Теперь – «Отель». В принципе – те же прогрессоры. Хотя Мозес говорил, что они – наблюдатели, но просто наблюдать – праздное занятие. Скорее всего, это были «разведчики» прогрессоров.
Евгений НИКОЛАЕВ <[email protected]> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:45:56 MSK
Совершенно правильно. Мозес и компания – разведчики, подготавливающие будущий контакт с землянами. О чем в повести, по-моему, сказано прямо.
Так вот что интересно. Почему в ТББ прогрессор нашел себе нормальную нишу и работал почти «легалом». А вот их пришельцы (Отель) избрали почему-то образом среднестатистического человека – с вечной кружкой, красивой дурью, волочением за юбками эд сэтера. Более того, по дури связались с гангстерами (в отличие от Руматы, который был в своей нише)? Глупее нас? Или просто время Полдня еще не пришло?
Евгений НИКОЛАЕВ <[email protected]> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:46:15 MSK
Не вижу, как еще мог бы действовать пришелец из сверхцивилизации, подготавливающий Контакт. То есть личины можно было бы выбрать самые разные, но в любом случае ошибки были бы (почти) неизбежны. Аналогом Руматы Мозес мог бы стать, приняв личину крупного политика, например. И его раскололи бы спецслужбы через полгода. Или даже раньше.
И еще. Как Вы считаете, будь на месте Глебски знаменитый Сикорски – что могло бы измениться в финале? Еще один выстрел, как в «Жуке», или...
Евгений НИКОЛАЕВ <[email protected]> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:46:20 MSK
Ну почему же обязательно выстрел? Я думаю Сикорски попытался бы обойтись миром. В конце концов, Мозес, сам по себе, никакой опасности для Земли не представляет.
Последнее. Вам не приходило в голову сделать «Отель-2»? Но наоборот. Постаревшие Глебски, Сневар, Кайса и прочие оказываются вместе. Опять происходят странные дела, но герои, наученные предыдущими событиями, списывают все на пришельцев. А тут – наоборот, очень приземленно. Грызня мафиозных кланов. Уверен, Борис Натанович, Вы-то написали б так, что все эти сериалы о «Бригаде» и т.п. канули в небытие.
Евгений НИКОЛАЕВ <[email protected]> Йошкар-Ола, Россия - 09/07/04 14:46:29 MSK