Выбери любимый жанр
Оценить:

Ройал


Оглавление


55

К тому времени, как машина покинет мастерскую, она будет выглядеть совершенно новой. Наконец-то у нее будет тот самый лоск, который подойдет к дикому рычанию, скрытому под капотом.

Склонившись, я смотрю на ржавое пятно возле задней левой шины, как вдруг музыка замолкает.

Я снимаю маску, поднимаюсь на ноги и осматриваюсь на месте. Стеклянные окна в дверях, ведущих в коридор, дрожат, говоря о чьем-то приходе.

Я не один.

Я кричу пару раз. Но ответа нет.

Род разрешил мне сегодня воспользоваться мастерской.

Дверь распахивается, и из темного коридора выходит Пандора Паттерсон. Ее пухлые губы растянуты в дьявольской ухмылке, и на ней надета мини-юбка, которая не оставляет места для воображения.

Топ сидит настолько низко, что ее декольте предстает для всеобщего обзора.

— Привет, Ройал, — ее глаза загораются, когда взгляд скользит по моей машине. Она знала, черт возьми, что я сегодня буду здесь. — Папа сказал, что ты сегодня занимаешь мастерскую. Вот и подумала, что смогу зайти и посмотреть, не нужна ли тебе помощь. Над чем работаешь? — она лопает жвачкой.

— Ты не должна здесь находиться.

Пандора надувает губы и хмурит брови.

— Это не очень хороший ответ, Ройал. Не тогда, когда я фактически являюсь владельцем этого места.

— Род им владеет, а не ты.

Она вскидывает руку.

— Это то же самое.

Я снова надеваю маску и приседаю, переключая все внимание на машину.

— Видела, как этим утром богатая сучка уходила от тебя, — в поле зрения появляются каблуки Пандоры. — Она была одета на девяточку.

Я игнорирую ее.

— Знаешь, мне она показалась знакомой, когда я видела ее на днях, — в ее словах слышится мстительный смешок. — И потом я вспомнила. Она обручена с тем парнем.

— Уже нет.

Пандора садится на корточки, опустившись до моего уровня, и хватает меня за плечо, отчего я съеживаюсь.

— Я плохо знаю эту богатую сучку, — говорит она. — Но предполагаю, что она не заслуживает такого неудачника, как ты, Ройал. И я уверена, что ты согласен с тем, что твое ужасное прошлое не принесет ей никакой пользы. Никакой пользы вообще.

Я сжимаю кулаки.

— Уходи, Пандора.

— Ее будущее станет намного ярче, если в нем не будет такого человека, как ты, — она встает и направляется к двери, прозрачные каблуки ее туфель стучат по бетону. — Но, думаю, ты уже знаешь об этом.

Глава 34


Деми

В доме моей семьи стоит оглушительная тишина. Нет тепла и каких-либо звуков. Запах воскресного маминого обеда не приветствует меня. В гостиной не шумит телевизор.

Но я знаю, что они здесь.

Машины в гараже, а у входной двери стоят блестящие мокасины Дерека.

— Привет? — кричу я.

Я слышу звук шагов — кто-то спускается по лестнице — а затем вижу лицо Далилы.

— Привет, — произносит она, не улыбаясь. Она, должно быть, знает, с чем мне предстоит столкнуться. — Они на кухне. Ждут тебя.

— Ты им что-нибудь рассказывала? — шепчу я.

Она отрицательно качает головой.

— Я не была уверена, собираешься ли ты им рассказывать, поэтому ничего не говорила.

— Они волнуются?

Далила преодолевает последние ступени лестницы и обнимает меня за плечо, прежде чем прижаться к нему подбородком.

— Да, — отвечает она. — Но не волнуйся. Я тебя прикрою. Мы сделаем это.

Она сжимает мою руку и провожает меня на кухню, где мама, папа и Дерек сидят с унылыми лицами и сложенными руками. Они одновременно выглядят как судьи и присяжные, и вся эта обстановка напоминает мне о тех нелепых семейных встречах, которые мы проводили каждый вечер по понедельникам.

Отлично. У меня еще не было возможности выступить в свою защиту, как они уже смотрят на меня, словно я виновна.

— Прежде чем вы что-либо скажите, — я сажусь напротив Дерека. Если мне нужно смотреть прямо перед собой, то я выбираю его, — то должны знать, что Брукс не тот, кем вы его считаете.

Папа прочищает горло, выпрямляя спину и прищуриваясь.

— Я просто хочу знать, что происходит, черт возьми, — говорит он.

Мама крепко прижимает руку к губам, у нее остекленевшие глаза. Я знаю этот взгляд. Она так оторопела, что не может заставить себя произнести ни слова.

— Ты бы видела, каким был Брукс сегодня утром, — говорит папа. — Он потерян. Никогда не видел человека в худшей форме.

Мама прижимает руку к груди и отводит взгляд.

Брукс — манипулятор. Он втянул их всех в свою игру с помощью убедительного проявления поверхностных эмоций.

— Он разыгрывает из себя жертву, — говорю я. Открываю рот, чтобы попытаться объяснить, но мои слова прерывает удар сжатого кулака отца по деревянному столу.

Я подпрыгиваю.

Далила тянется к моей руке, быстро сжимая ее.

— Деметрия, ты взрослая женщина. Тебе нужно принять ответственность за свои действия. Прийти сюда и незамедлительно обрушить всю вину на Брукса — крайне незрело и безответственно с твоей стороны, — лицо моего отца такого же цвета, как и «Порше» Брукса. Он втягивает воздух, затаив дыхание между словами. Что он делает лишь тогда, когда безумно злится. — Теперь скажи мне, какого черта ты рассталась со своим женихом после того, как он попал в аварию? Ты хоть понимаешь, как это выглядит со стороны? Как теперь мы выгладим в обществе? Весь город будет это обсуждать уже в понедельник.

— Папа, — мне нравится, что у Далилы имеется смелость прервать одну из его напыщенных речей, потому что я точно не смогла бы. — Тебе нужно ее выслушать.

Дерек сидит напротив меня с опущенными плечами, молча бросая взглядами кинжалы в мою сторону.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор